quinta-feira, 28 de junho de 2012

MARCEL PROUST - LE TEMPS RETROUVÉ - LE BAL DE TÊTES



MARCEL PROUST – LE TEMPS RETROUVÉ  -  La  matinée de la princesse de Guermantes, pg. 146    ( folio classique). Le Bal de Têtes.
ELSA CARAVANA GUELMAN:
A Paisagem Humana da “Matinée”.



                                          art-maniac.over-blog.com

O narrador estava profundamente imerso em suas reflexões na biblioteca do príncipe de Guermantes, quando foi avisado pelo mordomo de que a peça musical terminara e ele poderia, então, entrar nos salões. Deu-se conta de onde estava e, sem perturbar seu raciocínio, penetrou no salão.

O texto abaixo é uma das muitas reflexões que lhe acudiram antes e durante a  “matinée” da princesa de Guermantes .  Além do mais era como voltar à vida depois de um longo período longe da sociedade, na solidão de uma casa de saúde. Uma surpresa, porém, lhe fora reservada ao verificar que as pessoas presentes não lhe lembravam nada,  como se fossem verdadeiros desconhecidos. E, no entanto, ele estava no lugar certo para o qual fora convidado a fim de  encontrar os amigos do passado. Olhando-os, sentiu-os embuçados como se fossem mascarados,  e se imaginou num baile de máscaras ( Bal de Têtes). Percebeu que alguns já tinham a rigidez , as pálpebras cerradas dos moribundos, enquanto os lábios, agitados por um perpétuo tremor, pareciam  murmurar as orações dos agonizantes..

                                         sabatinagospel.blogspot.com 



 “ A transformação que os  cabelos brancos e outros elementos ainda haviam operado, sobretudo nas mulheres, ter-me-ia  afetado menos  se ela fosse apenas uma mudança de colorido,  o que pode agradar aos olhos, e não  o que é perturbador para o espírito, uma mudança de pessoas. Com efeito, “reconhecer” alguém e, mais ainda, depois de não ter podido o reconhecer, identificá-lo, é pensar sob uma só denominação duas coisas contraditórias, é admitir  que quem está aqui, a pessoa  da qual nos lembramos,  não existe mais, e que quem aqui está é uma pessoa que não se conhece, desconhecida;  é ter de pensar em um mistério  tão perturbador como o da morte, do qual, ele é o prefácio e o arauto. Porque essas mudanças,  eu  sabia o que elas queriam dizer, o que elas  preludiavam. Também  essa alvura dos cabelos impressionava nas mulheres, juntando-se a tantas outras modificações. Alguém me dizia um nome, e eu ficava  estupefato  de pensar que ele se aplicava , de igual modo,  à loura valsista que conhecera outrora e à  dama pesada de cabelos brancos  que passava pesadamente junto a mim. Com uma certa coloração rósea de pele, esse nome era talvez  a única coisa que  tinha de comum entre essas duas mulheres, mais diferentes  -- a da minha memória e a da  “matinée”  Guermantes ---  que uma ingênua e uma matrona de teatro. Para que a vida  pudesse  dar à valsista  esse corpo enorme, para que ela pudesse retardar, como um metrônomo, seus movimentos confusos, para conservar, talvez,   como única parcela comum,  as faces, mais cheias, certamente,  mas que, desde a juventude, eram arroxeadas,  pudesse substituir à loura leve esse velho marechal ventripotente,  fora-lhe necessário realizar mais devastações que para colocar uma cúpula no lugar de uma flecha, e, quando se pensava que um semelhante trabalho teria se operado,não sobre a matéria  inerte,  mas sobre uma carne  que só muda insensivelmente, o contraste espantoso entre a aparição presente e a pessoa de que me lembrava fazia recuar esta num passado mais remoto, quase  inverossímil. Tinha-se dificuldade em reunir os dois aspectos, em pensar nas duas pessoas sob a mesma denominação;  porque, assim como é difícil  pensar que um morto  foi vivo ou que o que era vivo  hoje está morto, é quase tão  difícil e do mesmo tipo de dificuldade ( pois  a redução ao nada da juventude, a destruição de uma pessoa cheia de forças e de agilidade é já um primeiro passo rumo ao nada), de conceber  que esta que foi jovem hoje é velha, quando o aspecto dessa velha, justaposto ao da jovem,  parece  de tal maneira excluí-la que,  alternadamente, cada uma por sua vez,  é a velha, depois  a jovem, depois ainda a velha, que parecem figuras de sonho e  não se acreditaria que isto pudesse ter sido aquilo, que a matéria  daquilo se tivesse tornado isto, sem se refugiar em outra parte, graças às sábias manipulações do tempo, que seja a  mesma substância  que não deixou o mesmo corpo --- se  não se tivesse  a prova  do nome igual e o testemunho afirmativo dos amigos, aos quais as rosáceas  das faces, outrora  disfarçadas pelo ouro das espigas e hoje espalhadas  sob a neve,  conferem uma relativa  aparência  de verdade". 

domingo, 17 de junho de 2012

MACHADO DE ASSIS e FRANÇOIS MAURIAC: CAPITU et THÉRÈSE.


                                                              MACHADO DE ASSIS


   


  
FRANÇOIS   MAURIAC


DEUX FEMMES ET DEUX AUTEURS : Une comparaison. ( Thérèse et Capitu : 

François Mauriac et Machado de Assis)



ELSA CARAVANA GUELMAN
DEUX FEMMES ET DEUX AUTEURS:   Elsa Caravana Guelman


 Thérèse, femme fascinante, est présentée au lecteur quand elle sort du Palais de Justice. Elle personnifie le péché à son plus haut degré . C’est la conception de l’auteur, François Mauriac dans Thérèse Desqueyroux. Pour lui le péché, dans ce roman, est entièrement passif. C’est –à- dire, un péché qui ne dépend pas de la volonté intime, consciente, car il est involontaire . Le péché arrive jusqu’à Thérèse par lui-même, inonde son âme, sans qu’on puisse rien faire,
François Mauriac1, dans la préface de “La fin de la nuit” affirme qu’ il y a un pouvoir et que ce pouvoir est “départi aux créatures les plus chargées de fatalité, --- ce pouvoir de dire non à la loi qui les écrase.” Dans tout le roman, Thérèse ne cesse “de réagir contre la puissance qui lui est donnée pour empoisonner et pour corrompre”. C’est une fatalité tellement forte que c’est elle qui pousse le personnage. Ce n’est pas sa volonté consciente qui le commande dans son action de criminelle passive.
La conclusion de l’auteur est que Thérèse “appartient à cette espèce d’êtres ( une immense famille) qui ne sortiront de la nuit qu’en sortant de la vie.” Seulement la mort peut faire disparaître la nocivité qui leur est immanente.
Dans le roman, Thérèse a tenté d’empoisonner son mari, Bernard Desqueyroux. Mais , au jugement, pour éviter le scandale et protéger les intérêts de leurs familles, il dépose de manière convaincante et elle, entre les deux gendarmes dans le box des accusés, ést bénéficiée d’un non lieu, encore
que l’atmosphère nébuleuse suggère la culpabilité de Thérèse. Ensuite elle découvre une prison plus terrifiante que celle de la justice, qui va lui être appliquée par son mari, un juge impitoyable.
Thérèse, au Lycée, a « l"orgueil d"appartenir à l"élite humaine » Puis elle n’en a pas conscience et sans réfléchir elle fait un mariage d’intérêt, un mariage sans passion. Son existence est vide et elle se sent désolée dans sa vie bourgeoise, dont le futur lui est inconnu, un futur sans espoir. C’est un roman de la province ; il se passe à Argelouse, à dix kilomètres de Saint-Clair, avec ses bourgeois et ses paysans. Il y a chez eux un profond respect pour certaines valeurs : l’amour de la famille, l’amour de la terre et, par conséquent , l’ amour de la propriété rurale. Ainsi, les hectares de Bernard ne laissent pas Thérèse indifférente, donc « elle avait toujours eu la propriété dans le sang ».
L’époux de Thérèse est, donc, un homme de la terre, de tempérament indifférent. Il a des goûts sauvages, c’est un aimant de la chasse et diffère du héros de Flaubert, Bovary , par son incapacité d’aimer et par son coeur sec. Il est aussi calculateur, mesquin et autoritaire. Il y a un autre personnage, séducteur, égoïste et froid, nommé Azevedo, qui éveille chez Thérèse des sentiments de révolte et cherche à lui décharger la conscience. C’est une figure diabolique quand il veut transformer Thérèse en citant des théories nihilistes. Il n’a jamais prétendu l’inciter au crime, mais il déforme l’image de Bernard, qui se transforme alors en obstacle à sa liberté.
Le roman se termine dans le café de la Paix
, à Paris. Thérèse et Bernard sont à l’angle que le boulevard des Capucines fait avec la place de l’Opéra, quand ils se séparent en définitif. Elle a passé par une longue période de torture et de souffrances , qui se déroule pour Thérèse depuis qu’elle est retournée libre. Bernard lui demande: “Pourquoi avez-vous fait cela ? Vous pouvez bien me le dire, maintenant ...” Elle lui répond à la fin d’ un dialogue contraint : “Si vous saviez à quelle torture je me suis soumise pour voir clair... Mais toutes les raisons que j’aurais pu vous donner, comprenez-vous, à peine les eussé-je énoncées, elles m’auraient paru menteuses...”.
Le lecteur et aussi l’auteur ont devant eux une interrogation pour comprendre le roman et l’ambiguïté de Thérèse, qui ignore les mobiles de ses actes: “Pourquoi Thérèse a-t-elle voulu empoisonner son mari ?”
Une autre femme fascinante est sûrement Capitu, personnage principal du roman “Dom Casmurro”, de Machado de Assis. José Dias, un protégé de la famille, au cours d’une conversation avec Bentinho la définit ainsi : « des yeux de gitane, oblique et dissimulée” . Cette comparaison ouvre les yeux de Bentinho, qui va découvrir un amour de plus en plus croissant dans son coeur palpitant. Quand il retrouve Capitu, aprés un dialogue avec José Dias, et la regarde bien, plusiers fois, dans ses yeux et les compare à la mer : des » yeu de ressac » .Il en est enchanté ! . Ce sont des yeux de ressac. Pourquoi ? Parce que ses yeux paraissent avoir une force qui entraîne, comme la vague qui se retire de la plage , les jours de ressac.
Capitu et Bentinho se connaissaient depuis longtemps, quand ils étaient enfants et vivaient , selon de José Dias ( “toujours ensemble, dans les coins, en secret,» ). La mère de Bentinho avait fait la promesse de le faire prêtre. Mais Bentinho ne le voulait pas. Les amoureux surmontent plusieurs obstacles et ils affronterent beaucoup d’ intrasigeances. Un ami de Bentinho, Escobar, son camarade du séminaire, était son appui et son conseiller.
Enfin, Capitu et Bentinho se marient ; Escobar, aussi, se marié avec Sancha et les deux couples vivent presque toujours ensemble pendant plusieurs années. C’est une simple histoire d’amour, qui aurait pu avoir une fin heureuse. Mais l’histoire se complique quand , un matin, Escobar se noie dans la mer. Bentinho observe Capitu devant le cadavre de son ami, et remarque que les « yeux de ressac » expriment toute sa passion. Ses yeux grands ouverts fixent le mort, comme la vague de la mer, comme si elle voulait avaler, elle aussi, le noyé.
Les événements se succèdent rapidement. La ressemblance entre Ezequiel, fils de Bentinho, et Escobar s’accentue. C’est la preuve de la trahison de Capitu . Bentinho est sûr que Capitu a éte la maîtresse d’ Escobar . Il se demande: Pourquoi ne les ai-je pas étranglés, un jour, quand je les ai trouvés seuls, les yeux dans les yeux...
La séparation a lieu ensuite. Capitu s’embarque avec son fils pour la Suisse
et Bentinho reste seul chez lui, plein de réminiscences.
La conclusion de l’auteur est la suivante:
“Maintenant , pourquoi aucune de ces femmes capricieuses ne me fit-elle oublier la première bien-aimée de mon coeur ? C’est peut-être parce qu’aucune n’avait les yeux de ressac, ni ces yeux de gitane, oblique et dissimulée. Mais ce n’est pas proprement cela le reste du livre. Le reste, c’est de savoir si la Capitu de la plage de la Gloria
était déjà dans celle de Matacavalos ou si celle-ci s’était transformée en celle-là par l’effet de quelque circonstance accidentelle. Mais moi, je ne le crois pas, et toi, tu seras d’accord avec moi: si tu te souviens bien de Capitu petite-fille, tu reconnaîtras que l’ une était dans l’autre, comme le fruit dans son écorce.”
Ainsi, chez Capitu , il y a la même notion de nocivité que chez Thérèse. Et la question de Bentinho, c’est la même question que Mauriac s’est posée à propos de Thérèse. Thérèse et Capitu sont jugées par leurs maris. La thématique des romans obéit, cependant , a de différents procès de jugement en raison de la conception personnelle de leurs auteurs.
François Mauriac, écrivain essentiellement religieux, dans son ouvre « La fin de la nuit », prépare une fin chrétienne pour Thérèse. Elle se répare de son péché en se préparant à mourir en extase. Dieu la pardonne et la reçoit dans son règne. Et l’écrivain se sent soulagé pour avoir sauvé l’âme de Thérèse, qui était condamnée par la religion et par la morale.
Machado de Assis n’est pas un écrivain religieux, c’est un sceptique. Il ne prépare pas la réhabilitation de Capitu pour sa satisfaction personnelle ni pour sauver l’âme de la femme aux yeux de ressac . Lui, ou mieux , Bentinho, accepte Capitu comme elle est sachant qu’il est impossible de la changer, mais ne la pardonne pas et l’exclut de sa vie comme s’ il l’excluait du monde entier.
Mauriac laisse le lecteur plonger dans la croissante densité psychologique qu’il imprime en Thérèse, depuis le premier instant où elle décide d’ empoisonner son mari jusqu’au moment de la conclusion de son acte criminel, quand, par fatigue, ou sans doute, par paresse, elle se tait et laisse Bernard répéter la dose fatale, parce que l’acte est déjà en elle sans qu’elle le sache.
Machado ne fait pas une analyse psychologique de ses personnages ni ne leur donne la possibilité de se défendre et de faire leur choix.. Les faiblesses, les frustations et les désirs véhéments de Bentinho sont connus, car c’est lui même qui raconte son histoire et il peut ainsi se questionner devant la fragilité de la condition humaine.
Le fondement de toute cette analyse finale, c’est pour démontrer que, dans l’oeuvre de Mauriac, il y a une preuve suffisante pour condamner Thérèse et dans l’oeuvre de Machado de Assis il n’ y pas de preuve suffisante pour condamner Capitu. Tout se passe dans la vision de Bentinho. Est-ce une vision réelle ou une vision imaginaire, produit de la jalousie, que Bentinho n’a pas réussi à vaincre ?












A OBRA DE ARTE, SEGUNDO WALTER BENJAMIN : ELSA CARAVANA GUELMAN



Existe obra de arte perfeita? Alguma obra artística atingiu à sua plenitude, atingiu à perfeição? Para os românticos de Iéna, não. Para eles, a obra de arte é incompleta e, assim, não conseguirá ser compreendida, podendo ser apenas desfrutada. Toda obra, pois, é incompleta diante do absoluto da arte, sendo, no mesmo sentido, incompleta diante de sua própria Idéia absoluta. Para Novalis, uma crítica completadora obedeceria a princípios que exporiam o caráter puro e completo da obra de arte individual, fornecendo-nos o Ideal da obra de arte e não a obra de arte efetiva. Ele, por sua vez, não acreditava que pudesse existir nenhum modelo total dessa obra de arte. Encontram-se, em algumas críticas, vestígios claros, mas, para a efetivação desse modelo, é necessário que haja uma cabeça “na qual o espírito poético e o espírito filosófico tenham se penetrado no todo de sua plenitude”.
O Romantismo Alemão de Iéna foi classificado por Walter Benjamin como messiânico, pois o messianismo, eivado de religião e história, seria o coração desse movimento. Considerava-se o mundo messiânico de total e integral atualidade e, somente nele, se poderia sentir a história universal. Comentando o movimento, Benjamin adiantou: “A posse integral do passado está reservada a uma humanidade restituída e salva. Apenas esta sociedade restabelecida poderá evocar não importa qual instante do seu passado.”
Entendiam os românticos que o misticismo, vinculado a uma fantasia romântica, poderia suscitar algo excitante num símbolo de mistério. Só com uma terminologia mística é que se poderia chegar a uma revelação ou a uma iluminação. Para os primeiros românticos, essa revelação se daria pelo “Witz” que, no sentido místico, teria o efeito de um relâmpago (“é a aparição, o relâmpago externo da fantasia”). Nesse sentido místico revelador, Walter Benjamin assim o definiu, após entendê-lo como uma síntese (tudo a mesma coisa): "um contexto medial contínuo, de um medium-de-reflexão dos conceitos, isto é, um conceito místico individual com contextos sistemáticos incluídos. No Witz este medium conceitual aparece, como termo místico, como um relâmpago". Ainda sobre o Witz, pode-se dizer que, para os românticos, ele seria a ordem oculta presente nas palavras, promovendo uma compreensão maior de si mesmo do que a ordem comunicativa. Seria também designado como um fenômeno sincrônico que é a conexão. O Witz está relacionado ao conceito de ironia, da ironia romântica, é o caso. Além de relâmpago, ele pode ser entendido ainda como aparição imediata, faculdade profética e perspicácia.
Para Katia Muricy: "A tarefa da filosofia é a de constituir uma linguagem verdadeiramente filosófica, uma arte combinatória de palavras." Essa "arte combinatória" é o Witz. Ainda segundo ela, "o Witz põe em cena a afinidade secreta entre as palavras filosóficas". E cita Schlegel: "Frequentemente as palavras se compreendem melhor a si mesmas do que aqueles que as usam." E complementa: "Muitos achados do Witz são como reencontros, depois de longa separação de dois pensamentos amigos." Esse "reencontro depois de longa separação" é a base do conceito de conexão, caro a Benjamin e a Jung, e que pressupõe fragmento, sincronicidade, afinidade e configuração. Essa configuração é o que Leibniz, citado por Jung, chamou de "simulacra" (imagens desprovidas de sujeito).
A ironia dos românticos deve ser entendida como uma forma de autoconhecimento, pressupondo a distância da realidade externa e a busca de uma liberdade de conhecimento. A ironia, como a crítica, deve ser exposta na reflexão. Na explicação de Benjamin, entende-se que o caráter reflexivo da ironia é particularmente claro nos dramas de Tieck. Como se sabe, em todas as comédias literárias os espectadores, o autor e o pessoal do teatro também tomam parte na ação. Pulver, numa passagem, demonstra uma reflexão quádrupla. O “prazer de quem usufrui” define o primeiro reflexo, o “espectador na cena”o segundo; então, “o ator começa (a refletir) sobre si mesmo em sua qualidade de mimo”, e, por último, ele “mergulha na autocontemplação irônica”.
O conceito de reflexão apareceu por volta de 1804 a 1806 com as lições de Schlegel, como tipo de pensamento sem fim, pois deve-se entender que o pensamento com fim não encerra reflexão. A infinitude do processo de reflexão permite que se faça de cada reflexão anterior objeto de nova reflexão. A reflexão constitui o absoluto e ela o institui como um médium. Agora, se, por um lado, a reflexão é um medium, por outro lado, o medium é a reflexão, que se move nele e se movimenta, como o absoluto, em si mesma, levando Novalis a afirmar que a reflexão é, ao mesmo tempo, “o início de uma verdadeira autopenetração do espírito que nunca acaba”, e concluir que “a reflexão é a forma do pensar, este logicamente, por mais que ela se reflita no mesmo, não é possível sem ela. Apenas com a reflexão nasce o pensamento, sobre o qual se reflete”.
A intensificação da consciência na crítica, para Walter Benjamin, é infinita, porque a crítica é o medium no qual “a limitação da obra singular liga-se metodicamente à infinitude da arte e, finalmente, é transportada para ela, pois a arte é, como já está claro, infinita enquanto medium-de-reflexão”. Para Schlegel a reflexão cria o absoluto e ela o cria como um medium. E esse absoluto seria entendido como o medium-de-reflexão. O tradutor, no rodapé, complementa: “ por um lado, a reflexão mesma é um medium – graças ao seu constante conectar; por outro lado, o medium em questão é tal que a reflexão move-se nele – pois essa, como o absoluto, movimenta-se em si mesma.”
Como deverá proceder, então, o leitor diante de uma obra artística? O verdadeiro leitor se transformará num autor ampliado. Ele estará, desse modo, numa instância superior, como quem recebe da instância inferior, pré-elaborado, o objeto para seu conhecimento e julgament. Se o leitor elaborar o livro segundo sua idéia dará, consequentemente, margem a que outro leitor apure ainda mais o que foi feito, e assim sucessivamente, até o infinito. Walter Benjamin complementou essa argumentação de Novalis: “...a obra de arte singular deve ser dissolvida no medium da arte, mas este processo só pode ser representado de maneira coerente através de uma pluralidade de críticos que se substituem, se estes forem não intelectos empíricos, mas graus de reflexão personificados."
Para que uma obra se torne verdadeiramente absoluta, cumpre descobrir os planos ocultos que a corporificam ,executando suas veladas intenções, e, no mesmo sentido da obra, estabelecer sua reflexão para um caminhar bem mais longe dela mesma.
Os românticos criaram a crítica poética, superando a diferença entre crítica e poesia. Afirmaram que “A poesia só pode ser criticada pela poesia. Um juízo de arte que não é ao mesmo tempo uma obra de arte, (...) como exposição de uma impressão necessária em seu devir (ou seja, como desdobramento da reflexão imanente à obra de arte), (...) não possui nenhum direito de cidadania no reino da arte”. Entende-se, pois, que essa crítica poética completará a obra, rejuvenescendo-a ao configurá-la novamente. Explica o tradutor, no rodapé, que esta crítica poética só pode ser coisa de “poetas e artistas”, como a do próprio Schlegel.
A crítica de arte inclui, necessariamente, o conhecimento de seu objeto para sua fundamentação numa perpectiva precisa e coerente, como salientou Walter Benjamin: “A teoria do conhecimento do objeto é determinada pelo desdobramento do conceito de reflexão em seu significado para o objeto.O objeto, assim como tudo que é efetivo, repousa no medium-de-reflexão. O medium-de-reflexão é, no entanto, de um ponto de vista metodológico ou gnosiológico, o medium do pensar, pois ele é formado segundo o esquema da reflexão do pensar, da reflexão canônica. Esta reflexão do pensar torna-se reflexão canônica porque nela estão cunhados da maneira mais evidente os dois momentos básicos de toda reflexão: auto-atividade e conhecimento. Pois nela é refletido, pensado, aquilo que com certeza é a única coisa que pode refletir: o pensar. Ele é pensado então como auto-ativo. E porque ele é pensado como refletindo a si mesmo, é pensado como conhecendo imediatamente a si mesmo. Neste conhecimento do pensar através de si mesmo, como já observamos, está encerrado todo o conhecimento em geral.”
É sabido que todo conhecimento parte apenas de si-mesmo. Pensamentos estão plenos de pensamentos, as funções das visões são os olhos. O entendimento apenas entendimento, almas almas, razão razão, sentidos sentidos. Assim, cada essência só pode conhecer a si mesma, conhece aquilo que lhe é igual. As coisas também podem estender seu conhecimento na reflexão, irradiando sobre as essências seu autoconhecimento originário, quando aumenta a reflexão em si mesma. A coisa ou a essência se limita a um mero ser-conhecido apenas através de si. E só no medium-de-reflexão a coisa e a essência se integram.
No tocante ao objeto que é observado, Walter Benjamin salientou: “Observar uma coisa significa apenas impeli-la para seu conhecimento. Que o experimento tenha sucesso, isto depende de quanto o sujeito do experimento está em condições de, via aumento da própria consciência, via observação mágica, como se poderia dizer, se aproximar do objeto e, finalmente,incluí-lo em si. Neste sentido, Novalis fala do autêntico sujeito do experimento: A natureza “revela-se tanto mais perfeitamente através dele quanto mais sua constituição é harmônica com ela”; o experimento é “o simples alargamento, divisão, multiplicação, reforço do objeto”.
O que se espera, nesse sentido, de um livro que é publicado e está ao alcance de todos ? Que ele seja, de acordo com a sistemática de Iéna, desfrutado pelos leitores ou que siga seu caminho pela reflexão infinita deles, na sistemática do medium-de-reflexão ? A leitura de um livro de Walter Benjamin, por exemplo, exigirá uma participação ativa inteligente de quem o lerá, não caindo nunca na categoria de “desfrutável”.

Obra consultada:
"O Conceito de Crítica de Arte no Romantismo Alemão", de Walter Benjamin (Tradução de Márcio Seligmann-Silva, Editora Iluminuras Ltda., 3a. edição)

WALTER BENJAMIN - PASSAGENS


As Passagens na obra de Walter Benjamin




por ELSA CARAVANA GUELMAN
As passagens parisienses, que conheceram sua idade de ouro no século XIX, seu verdadeiro ápice, foram descobertas pelos especuladores da época,os introdutores das “boutiques” que proliferaram intensa e rapidamente, impulsionadas por um comércio significativamente lucrativo.Foram elas que inspiraram a criação de uma das mais importantes obras da atualidade “PASSAGES”.
Walter Benjamin, filósofo alemão, interessou-se pelo fenômeno das “passagens parisienses” em seu apogeu. Vivia em Paris e, ao conhecer as minúcias da cidade, deparou-se com as passagens. Apreciava as galerias de estrutura metálica, cobertas por tetos de vidro e iluminadas a gás, construídas entre 1790 a 1860. Ele observava as lojas que cresciam assustadorammente e as pessoas que passeavam pelo local,em busca das novidades. Notou que as mulheres ficavam fascinadas pelas vitrines, que eram muito bem enfeitadas, arrumadas para atingir o âmago feminino, personalizando os modelos expostos. Tudo parecia um sonho, um delirio.As lojas cresciam, as mercadorias aumentavam para o contentamento dos clientes. Verificou-se, então, uma febre contagiante de tanta ansiedade. A mercadoria exposta parecia chamar as pessoas que passavam e que não conseguiam ficar indiferentes. Karl Marx denominou esse fenômeno social e psicológico, onde as mercadorias aparentam ter uma vontade independente, de Fetichismo da Mercadoria. Walter Benjamin percebeu que Paris estava vivendo a explosão capitalista. E foi essa inspiração que o incentivou a escrever sobre as passagens de Paris. Imediatamente assumiu esse projeto, comunicando-o a seus amigos, Adorno e Scholen.
Segundo Leandro Konder, Walter Benjamin “achou que valia a pena escrever todo um livro a respeito do universo espiritual que se expressava nessas galerias, um estudo que contribuiria decisivamente para uma compreensão aprofundada não só na história da França, mas da história de toda a Europa no século XIX” A idéia de escrever O trabalho das Passagens fortaleceu-se quando leu o O camponês de Paris, de Aragon e traduziu para o alemão outra obra, na qual Aragon descrevia a “Passagem da Ópera”, que fora demolida em 1924 para o alargamento de uma avenida.

As passagens parisienses sofreram grandes transformações no decorrer dos anos, chegando a um declínio quase total pelo abandono, incêndios e por se tornarem alvos das demolições em benefício do progresso. Com o surgimento dos magasins e o advento do automóvel, elas se isolaram cada vez mais e em pouco foram esquecidas. Até que o interesse de reviver o passado artístico da cidade buscou, entre as grandes manifestaçõeds culturais, as passagens adormecidas, despojadas de suas aureolas de beleza e elegância, mas que tinham intactas, além dos mistérios, os vestígios de um século esplendoroso, dando início a um movimento de renovação. Percebe-se que houve e cada vez mais se tenta uma renovação desses lugares misteriosos que são, ainda, imagens do passado numa espécie de compromisso com a cidade. Agora as passagens são visitadas por um grande público que tanto pode buscar o luxo das grifes como o lado artístico e cultural, nos livros, nas obras de arte, selos e gravuras importantes. E é preciso separar o sentido artístico e estético que existe nas passagens da busca incessante das grifes de moda que em muitas delas se instalaram. Toda atenção, entretanto, recaiu sobre as Passagens Panoramas, des Princes, Choiseul e das Galerias Véro-Dodat, Vivienne e Colbert, que estão hoje na linha da modernidade com o que há de mais expressivo para representar uma boa parte da vida cultural e social de Paris.

C

MARCEL PROUST








O prazer de um espírito equilibrado


ELSA CARAVANA GUELMAN

E quanto ao prazer que dá a um espírito perfeitamente justo, a um coração verdadeiramente vivo, o belo pensamento de um mestre, é sem dúvida inteiramente salutar, mas, por mais preciosos que sejam os homens que o desfrutam verdadeiramente (quantos haverá em vinte anos?), ele os reduz a serem da mesma forma a plena consciência alheia. Se tal homem tudo faz para ser amado por uma mulher, que só lhe daria infelicidade, sem conseguir, apesar dos esforços redobrados durante anos, obter um encontro com esta mulher, em lugar de procurar exprimir os perigos e os sofrimentos de que escapou, lê sem cessar, misturando-lhe “um milhão de palavras” e as lembranças mais emocionantes de sua própria vida, este pensamento de La Bruyère: “Os homens com freqüência querem amar sem o conseguir, procuram seu fracasso sem o encontrar, e, se eu ouso assim falar, são compelidos a permanecerem livres” Que seja este sentido ou não que tenha tido esse pensamento para quem o escreveu (para que ele o tivesse e isto seria mais belo, seria necessário “ser amados” em vez de “amar”) , é certo que nele este letrado sensível o vivifica, enche-o de significação até fazê-lo estourar,só pode relê-lo, transbordando de alegria. De tanto que o acha verdadeiro e belo, mas apesar de tudo nada acrescentou e resta somente o pensamento de La Bruyère.


Le Temps Retrouvé, pag. 490


por ELSA CARAVANA GUELMAN                                        L´oeuvre d´art et le rêve
« Proust était fasciné par les rêves. Il raconte plusieurs rêves dans A la recherche du temps perdu, et il insiste sur le rôle de modèle que le rêve a joué pour lui dans la composition du roman. En effet, les analogies entre le fonctionnement du rêve et la composition dela Recherche sont frappantes. Proust observe dans le dernier volume de son roman que le rêve est le moyen privilegié pour retrouver le temps perdu, que le rêve abolit le tempschronologique et instaure un ordre qui, sur la base d´analogies thématiques, rapproche des évenements qui chronologiquement sont separés par d´énormes distances, que finalement le rêve nous met en contact direct avec des passions qui dans la vie de tous les jours se cachent sous les masques les plus variés. Pour Proust, le rêve était « sa seconde muse » (IV,490) ». Maarten van Buuren, Marcel Proust 



Le Bal de Têtes



 ELSA CARAVANA GUELMAN
"Le thème qui accompagne la destruction par le temps est celui du renversement de la hiérarchie sociale. La plus haute aristocratie est en déclin et descend rapidement la pente du prestige social. Les bourgeois, avides depuis longtemps de leur position, réussissent finalement à la chasser et à prendre leur place au so...mmet. Mme. Verdurin qui est l´incarnation la plus marquée de cette ambition bourgeoise, a épousé aprés la mort de son mari le prince de Guermantes, s´appelle maintenant princesse de Guermantes et ainsi est devenue la maîtresse de la maison où la matinée a lieu. Bien qu´elle vienne juste d´accéder à cette brillante position, la nouvelle princesse agit comme si elle avait toujours été princesse." Marcel Proust et l´imaginiaire. Maarten an Buuren



Art Médieval



ELSA CARAVANA GUELMAN
L´idée de l´art médiéval constitue l´identité nationale pour Marcel Proust. Elle est pleine d´essence populaire, aussi. Françoise est depositaire d´une tradition populaire. "Au dessus de la porte, les Saints, les rois-chevaliers une fleur de lys à la main, des scénes de noces et de funérailles, étaient représentés co.........mme ils pouvaient l´être dans l´âme de Frnçoise. Le sculpteur avait aussi narré certaines anecdotes relatives à Aristote et à Virgile de la même façon que Françoise à la cuisine parlait voluntiers de saint-Louis comme si elle l´avait personellement connu."




Tradition Médiévale


ELSA CARAVANA GUELMAN


Proust ajoute encore sur l´essence populaire l´idée suivante: "On sentait que les notions que l´artiste médiéval et la paysanne médiévale (survivant au XIXe siècle) avaient de l´histoire ancienne ou chrétiènne, et qui se distinguaient par autant d´inexactitude que de bonhomie, ils les tenaient non de livres, mais d´......une tradition à la fois antique et directe, ininterrompue orale, déformée, méconnnaissable et vivante."



Un amour de Swann


ELSA CARAVANA GUELMAN


"Dire que j´ai gâché des années de ma vie, que j´ai voulu mourir, que j´ai eu mon plus grand amour, pour une femme qui ne me plaisait pas, qui n´était pas mon genre!". O final do livro, " Un  amour de Swann", revela para alguns críticos uma grande influência de Tolstoi, com Ivan Ilitch. Acho que essa situação estaria com......preendida também nas "Intermitências do Coração" de Proust , revelando a contradição do amor possessivo sentido por Swann no início e no desenrolar da trama.


A Aranha. Presença e Função da Loucura.


ELSA CARAVANA GUELMAN



·Em "Proust e os Sígnos", Gilles Deleuze, comentanto a Recherche, afirma que o narrador não possui órgãos, sendo um enorme corpo sem órgãos. E pergunta: o que é um corpo sem órgãos? E acrescenta que: "Também a aranha nada vê, nada percebe, de nada se lembra. Acontece que em uma das extremidades de sua teia ela registra a mais leve vibração que se propaga até seu corpo em ondas de grande intensidade e que a faz, de um salto, atingir o lugar exato. Sem olhos, sem nariz, sem boca, a aranha responde unicamente aos signos e é atingida pelo menor signo que atravessa seu corpo como uma onda e a faz pular sobre a presa. A Recherche não foi construída como uma catedral nem como um vestido, mas como uma teia. O narrador-aranha, cuja teia é a Recherche que se faz, que se tece com cada fio movimentado por este ou aquele signo: a teia e a aranha, a teia e o corpo são uma mesma máquina. O narrador pode ser dotado de uma extrema sensibilidade, de uma prodigiosa memória: ele não possui órgãos no sentido em que é privado de todo uso voluntário e organizado de suas faculdades. Em contrapartida, uma faculdade se exerce nele quando é coagida e forçada a fazê-lo; e o órgão correspondente vem situar-se nele, mas como um esboço intensivo despertado pelas ondas que lhe provocam o uso involuntário. Sensibilidade involuntária, memória involuntária, pensamento involuntário são como que reações globais intensas do corpo sem órgãos a signos de diversas naturezas. Esse corpo-teia-aranha se agita para entreabrir ou fechar cada um das pequenas caixas que vêm deparar-se com um fio viscoso da Recherche. Esse corpo-aranha do narrador, o espião, o policial, o ciumento, o intérpetre e o reivindicador - o louco - o esquizofrênico universal vai estender um fio até Charlus, o paranóico, um outro até Albertina, a erotômana, para fazê-los marionetes de seu próprio delírio, potências intensivas de seu corpo sem órgãos, perfis de sua própria loucura."



A imagem de Proust


ELSA CARAVANA GUELMAN


" Cada manhã, ao acordarmos, em geral fracos e apenas semiconscientes, seguramos em nossas mãos apenas algumas franjas da tapeçaria da existência vivida, tal como o esquecimento a teceu para nós. Cada dia, com suas ações intencionais e, mais ainda, com suas reminiscências intencionais, desfaz os fios, os ornamentos do olvido. Por isso, no final Proust transformou seus dias em noites para dedicar todas as suas horas ao trabalho, sem ser perturbado, no quarto escuro, sob uma luz artificial, no afã de não deixar escapar nenhum dos arabescos entrelaçados."
Comentário de Walter Benjamin em "A imagem de Proust", editora brasiliense, Obras Escolhidas.



Le Temps Retrouvé (Matinée et Bal de Têtes)



ELSA CARAVANA GUELMAN

Marcel Proust gostaria que sua obra tivesse uma grande estrutura com um fim suntuoso e brilhante, alcançando um verdadeiro apogeu. Imaginou dar a sua obra o nome de "Adoração Perpétua". Esse título não estava imbuído de um sentimento litúrgico, católico, que compreende os mistérios da Eucaristia. Preocupava-o um sentido propriamente arquitetural, numa projeção metafórica de uma Catedral com todos os elementos e símbolos. E essa catedral seria eterna, perpétua, em constante adoração. Adoração perpétua ou Tempo reencontrado? Seriam sinônimos. Finalmente, admtiu que a última parte de sua obra, Le Temps Retrouvé,teria o título "Matinée chez la Princesse de Guermantes", compreendendo duas partes, em que a primeira seria "L´Adoration perpétuelle" (pags. 433/496) e a segunda seria "Le Bal de Têtes" (496/625). A primeira parte abordaria os vários aspetos da Arte, salientando os procedimentos que um verdadeiro escritor (artista) deveria adotar para compor sua obra. Da pag. 458 (o livro interior) à pag. 496 há digressões --- recurso literário usado para esclarecer ou criticar um assunto em questão ---que evidenciam sua participação de crítico literário. A segunda parte mostra como é cruel o envelhecimento, transformando as pessoas, seus velhos amigos, em mascarados, fantasmas. Todos estão espererando a morte.
(Le Temps Retrouvé, Gallimard, IV (pag. 275/625) Bibliothèque de la Pléiade


Correspondance de Marcel Proust à Louisa Mornand sur Trouville



por Elsa Caravana Guelman, sábado, 15 de Janeiro de 2011 às 12:39 ·
Je suis content de vous savoir à Trouville puisque cela me donne la joie d´imaginer une des personnes qui me plaisent le plus dans un des pays que j´aime le mieux. Cela concentre en une seule deux belles images. Je ne sais pas au juste où est votre villa Saint-Jean. Je suppose qu`elle est sur la hauteur entre trouvi...lle et Hennequeville, mais je ne sais si elle regarde la mer ou la vallée. Si elle regarde la mer, elle doit l´apercevoir entre les feuillages, ce qui est si doux et le soir vous devez avoir des vues du Havre admirables. On a dans ces chemins un parfum mêlé de feuillées, de lait et de sel marin qui me parait plus délicieux que les mélanges le plus raffinés... Si vous donnez sur la vallée, je vous envie des clairs de lune qui opalisent le fond de la vallée à faire croire que c´est un lac." Correspondance de Marcel Proust à Louise de Mornand..



O narrador diante de uma nova luz na visão de Marcel Proust.



por Elsa Caravana Guelman, quinta, 28 de Abril de 2011 às 10:51 ·
O narrador, continuando suas férteis digressões sobre a vivência literária de um escritor, enquanto aguardava a matinée na biblioteca do príncipe de Guermantes, entrevia que a obra de arte era o único meio de recuperar o tempo perdido, quando uma nova luz menos brilhante se apossou dele, fazendo-o compreender que todos os materiais da obra literária se cingiam a sua vida passada. Como tinham vindo a ele? Certamente, nos prazeres frívolos, na preguiça, na ternura, na dor, armazenados por ele sem que tivesse advinhado sua destinação, sua própria sobrevivência, como a semente que acumula todos os alimentos que hão de nutrir a planta. E, como a semente, ele poderia morrer quando a planta se desenvolvesse. Percebia, também, ter vivido para ela, sem que a vida lhe mostrasse como entrar em contato com os livros que desejara escrever e para os quais não achara assunto quando se sentara à mesa de trabalho Assim, desse modo, sua vida até esse dia --- o da nova luz que se projetara nele --- poderia e não poderia resumir-se num título: Uma vocação! Não o poderia porque a literatura não desempenhara nenhum papel importante em sua vida,até então, mas ao mesmo tempo poderia porque essa vida com a lembrança de suas tristezas e alegrias formava uma reserva semelhante ao albume do óvulo das plantas, no qual encontra alimento para se transformar em semente, numa época em que ainda se ignora como é desenvolvido o embrião de uma planta, por ser mantido, secretamente, somente por fenômenos químicos e respiratórios ativos, com sua vida relacionada ao que determinasse a sua maturação. Em vista disso, os que seriam nutridos por ela, ignorariam, como os que se alimentam de grãos nutritivos, que as ricas substâncias contidas em seu interior foram produzidas para alimentá-los, tendo antes nutrido a semente e permitido o seu amadurecimento. É realmente uma brilhante comparação para explicar a verdadeira formação de um escritor em suas etapas pelo intrincado mundo da arte.
“Le Temps Retrouvé”, Mattinée chez la Princesse de Germantes, Marcel Proust.






Considerações sobre a arte: O papel do escritor. Le Temps Retrouvé.


MARCEL PROUST


ELSA CARAVANA GUELMAN


O narrador, no fluxo de suas considerações sobre a arte, afiança que as comparações, que são feitas no corpo de uma criação literária, como, por exemplo, da semente que cria uma planta com a literatura que cria o escritor e a obra, podem ser falsas como pontos de partida, e verdadeiras como metas de chegada. Tudo vai depender do seu desenvolvimento. O literato sente inveja do pintor, gostaria de fazer esboços, tomar apontamentos, mas, na verdade, ele estaria perdido se assim o fizesse Mas, quando escreve, um gesto de seus personagens, um tique e um simples modo de falar são ditados à inspiração pela memória. A memória está intrinsecamente voltada à concepção de seu trabalho literário. Não há um só nome de personagem inventado sob o qual não possa colocar sessenta nomes de pessoas reais, nas quais uma pousou para os trejeitos, outra para o monóculo, esta para a cólera e aquela para o movimento do braço. Sob tal prisma, o escritor compreende que não poderia ser um pintor de modo consciente e voluntário, mas sem que ele tenha percebido acabou conseguindo seu caderno de esboços, como o de um pintor, sentindo-se, então, realizado.
Quando, movido apenas pelo instinto, nem imaginando que um dia se tornaria um escritor, ele não reparava em coisas que os outros notavam, sendo então acusado de distraído por esses e por si mesmo, pois não sabia ouvir e nem ver. É que, durante esse tempo, ordenava a seus olhos e ouvidos que guardassem para sempre tudo o que não interessava aos outros, ninharias pueris, como o tom com que fora dita uma certa frase, a expressão e o jeito de dar de ombros de uma pessoa em certa ocasião, de quem talvez não saiba nada, há anos e porque já ouvira esse tom ou sentia que ainda poderia ouvi-lo, que era algo de renovável, de durável. Procurava, sim, o senso do geral, cabendo, então, ao futuro escritor analisar o geral para fazer parte de uma obra de arte. Só se interessaria em escutar os outros quando, por mais néscios ou loucos que fossem considerados, repetindo como papagaios o que diziam as pessoas de feitio semelhante ao deles, se tornassem aves proféticas, porta-vozes de uma lei psicológica. Ele só se recorda do geral, no caso, o que é essencial. Graças a tais entonações de vozes, certos jogos faciais, tais movimentos de ombros, vistos embora na mais longínqua infância, grava-se nele a vida alheia, e quando, mais tarde, for escrever, tudo isso, que foi recolhido, irá ajudá-lo a recriar a realidade, seja na composição de um movimento de ombros comum a muita gente, exato como se tivesse sido anotado num caderno de um anatomista, mas aqui para exprimir uma verdade psicológica, podendo enxertar nos ombros de uma pessoa um movimento de pescoço tirado de outra pessoa, tendo em vista que cada modelo teve seu instante de pose registrado pelos olhos do escritor na sua memória.