quinta-feira, 28 de junho de 2012

MARCEL PROUST - LE TEMPS RETROUVÉ - LE BAL DE TÊTES



MARCEL PROUST – LE TEMPS RETROUVÉ  -  La  matinée de la princesse de Guermantes, pg. 146    ( folio classique). Le Bal de Têtes.
ELSA CARAVANA GUELMAN:
A Paisagem Humana da “Matinée”.



                                          art-maniac.over-blog.com

O narrador estava profundamente imerso em suas reflexões na biblioteca do príncipe de Guermantes, quando foi avisado pelo mordomo de que a peça musical terminara e ele poderia, então, entrar nos salões. Deu-se conta de onde estava e, sem perturbar seu raciocínio, penetrou no salão.

O texto abaixo é uma das muitas reflexões que lhe acudiram antes e durante a  “matinée” da princesa de Guermantes .  Além do mais era como voltar à vida depois de um longo período longe da sociedade, na solidão de uma casa de saúde. Uma surpresa, porém, lhe fora reservada ao verificar que as pessoas presentes não lhe lembravam nada,  como se fossem verdadeiros desconhecidos. E, no entanto, ele estava no lugar certo para o qual fora convidado a fim de  encontrar os amigos do passado. Olhando-os, sentiu-os embuçados como se fossem mascarados,  e se imaginou num baile de máscaras ( Bal de Têtes). Percebeu que alguns já tinham a rigidez , as pálpebras cerradas dos moribundos, enquanto os lábios, agitados por um perpétuo tremor, pareciam  murmurar as orações dos agonizantes..

                                         sabatinagospel.blogspot.com 



 “ A transformação que os  cabelos brancos e outros elementos ainda haviam operado, sobretudo nas mulheres, ter-me-ia  afetado menos  se ela fosse apenas uma mudança de colorido,  o que pode agradar aos olhos, e não  o que é perturbador para o espírito, uma mudança de pessoas. Com efeito, “reconhecer” alguém e, mais ainda, depois de não ter podido o reconhecer, identificá-lo, é pensar sob uma só denominação duas coisas contraditórias, é admitir  que quem está aqui, a pessoa  da qual nos lembramos,  não existe mais, e que quem aqui está é uma pessoa que não se conhece, desconhecida;  é ter de pensar em um mistério  tão perturbador como o da morte, do qual, ele é o prefácio e o arauto. Porque essas mudanças,  eu  sabia o que elas queriam dizer, o que elas  preludiavam. Também  essa alvura dos cabelos impressionava nas mulheres, juntando-se a tantas outras modificações. Alguém me dizia um nome, e eu ficava  estupefato  de pensar que ele se aplicava , de igual modo,  à loura valsista que conhecera outrora e à  dama pesada de cabelos brancos  que passava pesadamente junto a mim. Com uma certa coloração rósea de pele, esse nome era talvez  a única coisa que  tinha de comum entre essas duas mulheres, mais diferentes  -- a da minha memória e a da  “matinée”  Guermantes ---  que uma ingênua e uma matrona de teatro. Para que a vida  pudesse  dar à valsista  esse corpo enorme, para que ela pudesse retardar, como um metrônomo, seus movimentos confusos, para conservar, talvez,   como única parcela comum,  as faces, mais cheias, certamente,  mas que, desde a juventude, eram arroxeadas,  pudesse substituir à loura leve esse velho marechal ventripotente,  fora-lhe necessário realizar mais devastações que para colocar uma cúpula no lugar de uma flecha, e, quando se pensava que um semelhante trabalho teria se operado,não sobre a matéria  inerte,  mas sobre uma carne  que só muda insensivelmente, o contraste espantoso entre a aparição presente e a pessoa de que me lembrava fazia recuar esta num passado mais remoto, quase  inverossímil. Tinha-se dificuldade em reunir os dois aspectos, em pensar nas duas pessoas sob a mesma denominação;  porque, assim como é difícil  pensar que um morto  foi vivo ou que o que era vivo  hoje está morto, é quase tão  difícil e do mesmo tipo de dificuldade ( pois  a redução ao nada da juventude, a destruição de uma pessoa cheia de forças e de agilidade é já um primeiro passo rumo ao nada), de conceber  que esta que foi jovem hoje é velha, quando o aspecto dessa velha, justaposto ao da jovem,  parece  de tal maneira excluí-la que,  alternadamente, cada uma por sua vez,  é a velha, depois  a jovem, depois ainda a velha, que parecem figuras de sonho e  não se acreditaria que isto pudesse ter sido aquilo, que a matéria  daquilo se tivesse tornado isto, sem se refugiar em outra parte, graças às sábias manipulações do tempo, que seja a  mesma substância  que não deixou o mesmo corpo --- se  não se tivesse  a prova  do nome igual e o testemunho afirmativo dos amigos, aos quais as rosáceas  das faces, outrora  disfarçadas pelo ouro das espigas e hoje espalhadas  sob a neve,  conferem uma relativa  aparência  de verdade". 

Nenhum comentário:

Postar um comentário